FİTNE VE KIYAMET ALAMETLERİ BAHSİ
NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
107 - (2934/2935) حدثنا
علي بن حجر.
حدثنا شعيب بن
صفوان عن
عبدالملك بن
عمير، عن ربعي
بن حراش، عن
عقبة بن عمرو،
أبي مسعود
الأنصاري،
قال:
انطلقت
معه إلى حذيفة
بن اليمان.
فقال له عقبة:
حدثني ما سمعت
من رسول الله
صلى الله عليه
وسلم في
الدجال. قال
"إن الدجال
يخرج. وإن معه
ماء ونارا. فأما
الذي يراه
الناس ماء
فنار تحرق.
وأما الذي
يراه الناس
نارا، فماء
بارد عذب. فمن
أدرك ذلك منكم
فليقع في الذي
يراه نارا.
فإنه ماء عذب
طيب" فقال
عقبة: وأنا قد
سمعته. تصديقا
لحذيفة.
{107}
Bize Ali b. Hucur
rivayet etti. (Dediki): Bize Şuayb b. Safvan, Abdü'l-Melik b. Umeyr'den, o da Rıb'î
b. Hîraş'dan, o da Ukbe b. Amr Ebû Mes'ud El-Ensârî'den naklen rivayet etti.
(Demişki): Onunla birlikte Huzeyfe b. Yeman'a gittim. Ukbe ona:
Resûlullah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem)'den Deccal hakkında işittiklerinden bana rivayet et, dedi.
Huzeyfe şunu söyledi:
«Şüphesiz Deccal
çıkacaktır. Ve şüphesiz beraberinde su ve ateş olacaktır. Ama insanların su
gördüğü şey ateştir, yakar. İnsanların ateş gördüğü şey ise tatlı soğuk sudur.
Sizden buna kim erişirse ateş gördüğüne koşsun. Çünkü o güzel tatlı sudur.»
Müteakiben Ukbe,
Huzeyfe'yi tasdik ederek: Onu ben de işittim, demiştir.
108 - (2935) حدثنا
علي بن حجر
السعدي
وإسحاق بن
إبراهيم - واللفظ
لابن حجر - (قال
إسحاق:
أخبرنا. وقال
ابن حجر:
حدثنا) جرير عن
المغيرة، عن
نعيم بن أبي
هند، عن ربعي
بن حراش، قال:
اجتمع
حذيفة وأبو
مسعود. فقال
حذيفة: "لأنا
بما مع الدجال
أعلم منه. إن
معه نهرا من
ماء ونهرا من
نار. فأما
الذي ترون أنه
نار، ماء.
وأما الذي
ترون أنه ماء،
نار؛ فمن أدرك
ذلك منكم
فأراد الماء
فليشرب من الذي
يراه أنه نار.
فإنه سيجده
ماء".
قال أبو
مسعود: هكذا
سمعت النبي
صلى الله عليه
وسلم يقول.
{108}
Bize Alî b. Hucur
Es-Sadî ile îshak b. İbrahim rivayet ettiler. (Lâfız İbni Hucur'undur. (İshak:
Ahberana, ibni Hucur ise: Haddesenâ tâbirlerini kullandılar. Dediler ki) : Bize
Cerir, Muğîra'dan, o da Nuaym b. Ebî Hind'den, o da Rıb'î b. Hıraş'dan naklen
rivayet etti. (Şöyle demiş): Huzeyfe ile Ebû Mes'ud bir araya geldiler. Huzeyfe
dedi ki:
«Ben Deccal'ın
beraberinde olan şeyleri pek âlâ biliyorum, onun beraberinde sudan bîr nehir ve
ateşten bir nehir olacaktır. Ama ateş gördüğünüz şey sudur. Su gördüğünüz de
ateştir. İmdi sizden buna kim erişir de su içmek isterse, ateş gördüğünden
içsin. Çünkü onu su bulacaktır.»
Ebû Mes'ud: Nebi
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'i böylece buyururken işittim, demiş.
İZAH 2936 DA